Translation of "di dolore" in English


How to use "di dolore" in sentences:

Istruiscilo a proposito di perdita e di dolore.
Instruct him in the matters of loss and pain.
Ebbene, io getterò lei in un letto di dolore e coloro che commettono adulterio con lei in una grande tribolazione, se non si ravvederanno dalle opere che ha loro insegnato
Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
Questo causerà un pò di dolore nel paziente, ma solo un pò, e molto meno di prima.
That will cause the patient to suffer, but just a little and much less than before.
Le nazioni hanno saputo del tuo disonore; del tuo grido di dolore è piena la terra, poiché il prode inciampa nel prode, tutti e due cadono insieme
The nations have heard of your shame, and the earth is full of your cry; for the mighty man has stumbled against the mighty, they are fallen both of them together.
Ci sono montagne di dolore che non possono essere spostate e in un modo o nell'altro ci inginocchieremo tutti lì.
There are mountains of sorrow that cannot move, and one way or another, we will all kneel there.
Ed era molto insolito per me sperimentare qualsiasi tipo di dolore, così ho pensato, "Ok, inizierò semplicemente la mia solita routine."
And it was very unusual for me to ever experience any kind of pain, so I thought, "OK, I'll just start my normal routine."
Su una montagna di teschi, in un castello di dolore io sedevo su un trono di sangue.
On a mountain of skulls, in a castle of pain, - - I sat on a throne of blood.
E nel mezzo, nient'altro che un mondo di dolore.
And in between nothing but a world of hurt.
Ogni volta che gli ripetevo che era morta, lo vedevo piangere di dolore.
Each time I said she was dead, I saw him take the loss like a car wreck.
Saresti così gentile da spegnermi i ricevitori di dolore?
Would you be so kind and shut down my pain receivers?
Lo aspetta un casino di dolore.
He's headed for a world of pain.
Niente felicita' eterna, solo un sacco di dolore.
No happily ever after, just a whole lot of hurt.
Questa spada ha una storia, che, come la nostra, è piena di dolore, piena di sangue.
This sword has a past. And like ours, it has seen much pain, much blood.
Che terribile incidente, ti ha portata in questo luogo terribile, cosi pieno di tristezza e di dolore.
What a terrible accident that brought you to this terrible place with so much sadness and so much pain.
Di notte possiamo sentire a distanza i pianti di dolore e di angoscia.
At night we can hear the distant cries of pain and anguish.
Non si giri, a meno che non voglia provare una grande quantita' di dolore per un periodo di tempo ancora maggiore.
Don't turn around... unless you'd like to experience a great deal of pain over an even greater length of time.
E tu devi accettare che la tua vita... che quel... quel poco di vita che ti resta... sara' solo un mucchio di dolore ed agonia.
And you have to accept that your life, your very, very short life-span ahead of you is just going to be filled with agonizing pain.
Potresti sentire un po' di dolore.
This may hurt a little bit.
Se siete sensibili è possibile, ma la maggiore causa di acne orribile mentre il testosterone è utilizzando ingranaggi sporchi; comprare attrezzi di qualità umana e si risparmia un sacco di dolore.
If you feel it is possible but the largest reason for awful acne breakouts while on testosterone is making use of unclean gear; get human grade gear and you’ll save on your own a lot of pain.
Ci sono due tipi di dolore.
There are two kinds of pain.
Un'eternita' di dolore: puoi considerarla la mia vendetta, Stefan.
Consider your eternity of pain my revenge, Stefan.
E ho anche dei ricettori di dolore, ed un apparato digerente... e tutta la roba supplementare.
I've also got pain receptors, and a digestive system... and all the accompanying junk.
E la guerra non è che un diario di dolore narrato in lacrime da madri di giovani figli.
And war is but a chronicle of grief... recounted in the tears of young men's Mothers.
Un momento di dolore vale una vita di gloria.
A moment of pain is worth a lifetime of glory.
Un nogitsune si nutre di caos, di conflitti e di dolore.
The nogitsune feeds off chaos, strife, and pain.
Sappiamo entrambi che cio' che dici... maschera un sacco di dolore.
We both know that your mouth masks a lot of damage.
La regina era così affezionata al suo elefante che, dopo la sua morte, l'animale restò vicino alla tomba tre giorni prima di morire di dolore.
One Queen was so close to her elephant that when she passed away, the elephant stood beside her tomb for three days before dying of grief.
Ecco, io la getto sopra un letto di dolore, e metto in una grande tribolazione coloro che commettono adulterio con lei, se non si ravvedono delle opere che ella compie.
22 Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
Lei sta provando a non essere gelosa... ma a volte prova delle fitte di dolore.
She's trying not to be jealous but sometimes experiences twinges of distress.
Un periodo di avversità e di dolore.
A time of hardship and pain.
No, le persone fanno degli errori in un momento di dolore, Aaron.
No, people make mistakes In a time of grief, Aaron.
Avrai paralisi e fitte di dolore in tutto il corpo.
Paralysis and shooting pains will grip your entire body.
7.8007769584656s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?